Александр Мачула. Осень шепчет

Александр Мачула. Шепiт осенi

Перевод  с украинского языка

(перевожу то, что понятно и нравится)

Автор: Александр Мачула, Украина

Страница автора: http://stihi.ru/avtor/richterrr

ОСЕНЬ ШЕПЧЕТ

Ни Маринка, ни Оксана
ни волшебная Светлана.
А царевна-несмеяна,
и такая ты одна!

Ты зимой мне солнца лучик,
летом – трели соловья,
по весне – ручей гремучий,
лист осенний сентября.

Незлобливая усмешка
притягательна, проста.
Прочитать бы мне неспешно,
уловить мечту в устах.

Голубые снятся очи,
стройный, крепкий, гибкий стан…
Осень шепчет пылко очень:
Даже думать перестань!

(перевела Инесса Соколова)

-

Оригинал: http://stihi.ru/2018/10/03/8068

ШЕПIТ ОСЕНI  (Олександр Мачула)

Не Марічка й не Оксана,
не Софійка чарівна.
Ти – царівна-несміяна,
в цілім світі ти одна!

Ти зими ласкавий промінь,
солов’їний літа свист,
весняна бурхлива повінь
і осінній падолист.

Ледь прихована усмішка –
неповторна і проста.
Невідома досі книжка,
смак задуми на вустах.

Голубі великі очі
і стрункий, тендітний стан…
Осінь же мені шепоче –
навіть думать перестань!

03.10.2018


Рецензии
Прекрасный перевод, Инесса!
Спасибо за очаровательные строки!
Радости жизни и радости творчества желаю!
С восхищением и теплом.

Шувалова Татьяна Григорьевна   21.11.2021 19:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна! Рада, что понравились стихи. Автору тоже спасибо.

Соколова Инесса   21.11.2021 19:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.