Эдмунд Спенсер. Видения Петрарки. Сонет 2

Эдмунд Спенсер
Видения Петрарки
II

Корабль слоновой кости и эбена
Увидел я затем на глади вод:
Из шёлка снасти, паруса – отменны.
Был слабым ветер, ясным – небосвод;
Сокровищами трюмы были полны.
Внезапно шторм нарушил там покой:
Так, разъярён и страшен, вздыбил волны,
Что о скалу на дне пучины той
Большой корабль разбился, к сожаленью,
И сгинул в бездне моря без следа.
О, горе! От ужасного виденья
Пришёл я в замешательство тогда:
   В одно мгновенье всех богатств не стало –
   А было их на корабле немало.


Edmund Spenser
THE VISIONS OF PETRARCH
II

After, at sea a tall ship did appeare,
Made all of heben* and white yvorie;
The sailes of golde, of silke the tackle were.
Milde was the winde, calme seem'd the sea to bee,
The skie eachwhere did show full bright and faire:
With rich treasures this gay ship fraighted was:
But sudden storme did so turmoyle the aire,
And tumbled up the sea, that she, alas!
Strake on a rock, that under water lay,
And perished past all recoverie.
O! how great ruth, and sorrow-full assay**,
Doth vex my spirite with perplexitie,
  Thus in a moment to see lost and drown'd
  So great riches as like cannot be found.

[* _Heben_, ebony.]
[** _Assay_, trial.]


Рецензии
1-я лучше читается без "что", незаметен этот сложок)
Здесь неточность, кмк, «богатствами украшен», rich treasures в стихе – то, что на корабле (в концовке об этом). И отн. "пучины" - это нечто глубокое, вряд ли оттуда скала может торчать) В остальном чётко.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   20.11.2021 18:59     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Без "что" слово "корабль" будет читаться как "корабыль". Дальше у меня везде "корабль", поэтому есть два варианта. Вялый вариант: Корабль из лиственницы и эбена. И вариант с добавлением ценного бука - тоже из светлых сортов древесины, как и явор (белый клён). Поставил его. Будем считать, что сам корабль сделан из дорогого бука, палуба – из клёна, а отделка и прочее – из эбена.
С "богатствами украшен" я погорячился под влиянием первого сонета. Здесь действительно богатства – это груз.
А скала не торчит из пучины моря, скала под водой, на дне. Корабль ударился о подводную скалу и разбился. А пучина это море, водная гладь, морская бездна и, в переносном смысле, средоточие чего-н. угрожающего, гибельного (высок.). Здесь всё, вроде бы, на месте.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   20.11.2021 20:52   Заявить о нарушении
Поправил, вставив сокровища как груз. И попутно один "корабль" уничтожил – трюма достаточно.🤓

Сергей Шестаков   20.11.2021 21:08   Заявить о нарушении
С сокровищами ОК. А отн. скалы на дне пучины - у Спенсера точно, Strake on a rock, that under water lay, т.е. ударился о скалу под водой, тут неважно, что она на дне, тем более пучины ("морская бездна"). Вот то, что "сгинул в бездне моря", тут нормально.

Юрий Ерусалимский   20.11.2021 22:09   Заявить о нарушении
Скала под водой и скала на дне моря одинаково называется рифом. У Спенсера корабль ударился именно о риф, а не о скалу на берегу моря. Я это тоже подчеркнул чуть другими словами, но с тем же смыслом. У меня "пучине той" означает то море, на дне которого лежит скала (риф).

Сергей Шестаков   20.11.2021 22:34   Заявить о нарушении
Может быть, это тут не главное, но всё равно вопрос есть, он в физической соразмерности. Корабль на ходу сталкивается с чем-то (риф, скала или что-то ещё), неглубоко, в пределах своей осадки, здесь "пучина" (бездна) ни с какого бока ни при чём. Учесть это или нет - на Ваше усмотрение, конечно, всё остальное ОК.

Юрий Ерусалимский   20.11.2021 23:21   Заявить о нарушении
Пучина, бездна – это когда дна не видно...
Посмотрел примеры "скала в пучине". Даже в кроссвордах пишут:
Скала в пучине, 3 (три) буквы - Кроссворды и сканворды
поискслов.рф›Решение кроссвордов›2000657
Ответ кроссворда и сканворда: Скала в пучине. Первая буква р. Вторая буква и. Третья буква ф. Последняя бука буква ф
😁
Спокночи!

Сергей Шестаков   20.11.2021 23:55   Заявить о нарушении
Было:
Корабль из бука, клёна и эбена

Стало:
Корабль слоновой кости и эбена

Сергей Шестаков   21.03.2022 18:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.