СКОК, СКОК, СКОК

Скок, скок, скок,
Стеля - прихисток?
В стелі тій була діра,
Влізе три нетопира,
Чорна, довга вглиб.
Стриб, стриб, стриб!

Стриб, стриб, стриб,
Стеля - неба штиб?
Сплів павук там павутину,
Мух оспалих ніч і днину
Ловить, мов в сачок.
Скок, скок, скок!

Плиг, плиг, плиг,
Хто до нас не встиг?
Ще трапляються дива,
влізла в ту діру сова
Й отвір на замок.
Скок, скок,скок!


нетопир - кажан; штиб - на кшталт, образ, зразок, подоба; оспалих - сонливих;

Вільний поетичний переклад вірша чеського письменника Вітезслава Незвала.


Рецензии
... ага, нетопир - кажан. и сразу
всем стало ясно...
:):)

Рон Вихоревский   21.11.2021 16:29     Заявить о нарушении
Помнишь на русском? "Скок, скок, скок, жил-был потолок. В потолке была дыра, за дырой была нора, на норе - замок. Скок, скок, скок!" Перевод с чешского Ирины Токмаковой. Мой внук обожал эту книгу. она называлась "Золотая пора". А у Витезслава Незвала "Золотой век". Спасибо за отклик!

Вера Свистун   21.11.2021 21:49   Заявить о нарушении
... не помню, потому что не знал. Забавно...
:)

Рон Вихоревский   22.11.2021 16:46   Заявить о нарушении
А ещё мы все обожали стихи для детей русского писателя Даниила Хармса, которые я сейчас тоже перевожу на украинский! :):):)

Вера Свистун   22.11.2021 22:50   Заявить о нарушении
... Хармс на украинском? Удачи!...
:)

Рон Вихоревский   23.11.2021 07:03   Заявить о нарушении