А снег идёт. Александр Мачула

(вольный перевод с украинского языка)

Автор стихотворения: Александр Мачула, Украина

А СНЕГ ИДЁТ

А снег идёт, опять идёт…
И солнышка всё нет.
Смотрю на хмурый небосвод,
не шлёт он мне привет.

А снег идёт, а снег идёт,
не радует метель,
но за собой меня зовёт,
прядёт свою кудель.

Не тешит и холодный день,
морозно на душе.
И на лице печали тень,
как в грустном мираже.

Да где же ты, моя Весна?
Закрыла пелена?
Не заблудилась ли в снегах?..
Да где же, где она?..

А снег летит, ему не лень…
Где солнышка лучи?
На сердце вот уже метель…
Откликнись! Не молчи!

(перевела с украинского языка  Инесса Соколова)

---

Оригинал http://stihi.ru/2018/03/02/4174

А СНІГ ІДЕ  (Автор: Олександр Мачула)

А сніг іде, а сніг іде…
Сховалось сонечко руде
в зимовій сірій куряві.
Весна-панянка де?

А сніг іде, все сніг іде…
Він за собою знов веде
вітри, морози, заметіль
й докупи їх пряде.

Сплітає у холодні дні,
сухі, безрадісні, сумні.
Морозить душу й почуття,
на серце впав мені…

Де ж забарилася весна?
Мо заблукала десь вона…
Чи може закрива її
сніжинок пелена.

А сніг іде, все сніг іде…
Де ділось сонечко руде?
Чому на серці заметіль?
Весна-красуня де?..

02.03.2018


Рецензии
Инесса, красиво получилось! Правда, грустно немного, но ведь это настроение осени не навсегда. Всего доброго и автору, и Вам, с уважением!

Татьяна Христенко   19.11.2021 13:32     Заявить о нарушении
Оригинал датирован мартом 2018 года, но грустное настроение с ожиданием весны может быть свойственно и осени. Тронули чувства автора. Спасибо. Татьяна, за отклик. С теплом и уважением. И. С.

Соколова Инесса   19.11.2021 13:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.