Эмили Дикинсон. Побег. Перевод

Как слышу слово я «побег»,   
Так кровь быстрей течёт –   
Является надежда мне
Отправиться в полёт!

Нельзя ведь отсолдатить тех, 
Которые в тюрьме, – 
Зачем по-детски взаперти
Трясти решётку мне!      

Текст оригинала:

Emily Dickinson
   
I never hear the word "escape"
Without a quicker blood,
A sudden expectation,
A flying attitude!

I never heard of prisons broad
By soldiers battered down,
But I tug childish at my bars,
Only to fail again!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →