Красимир Георгиев. Солдатские матери. Перевод с бо

 Красимир Георгиев http://stihi.ru/2011/05/20/4793
ВОЙНИШКИ МАЙКИ
            На майка ми

Вие сте така добри и близки,
пролетно усмихнати, обичащи.
Горди майки, майки войнишки,
колко много в обичта си приличате!

С трепет, плахо гледате писмата,
малките писма от синовете.
Те са цялата любов в сърцата ви,
те са приказно красиво цвете...

И като в онази стара приказка
всяка нощ вий чуден сън сънувате:
Своите добри деца, войниците,
как целувате, целувате...

Вие сте така добри и близки,
пролетно усмихнати, обичащи.
Наши майки, майки войнишки,
колко много в обичта си приличате!
                Написано: 15.10.1966 г.

Красимир Георгиев. СОЛДАТСКИЕ МАТЕРИ.
   Моей матери
 Перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова


Вы так хороши, близки, добры,
с весеннею улыбкой и любовью.
Сильны вы не по-женски и горды,
и к долгим ожиданиям готовы.

С дрожью на конвертики глядите -
сыновей коротенькие строчки.
Все они - любви сердечной нити,
сыновья - прекрасные цветочки.

И, как в сказке старой той когда-то,
в снах волшебных к вам приходят ночью
дети ваши - сыновья-солдаты,
и целуете их, как воочью...

Вы так хороши, близки, добры,
с весеннею улыбкой и любовью.
Сильны вы не по-женски и горды,
и к долгим ожиданиям готовы.


Рецензии
Прекрасное, душевное, посвящение матери, Красимир!
И очень бережный к словам перевод, Нина!

С уважением, Андрей

Андрей Анатольевич Калинин   17.11.2021 18:05     Заявить о нарушении
Андрей, благодарна Вам за высокую оценку произведения Красимира и мой перевод!
Всегда Вам рада!
С уважением - Нина

Нина Цурикова   18.11.2021 16:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.