Красимир Георгиев - Прах, с болгарского
Мой перевод:
Он поглощает старый дом -
Косматый плющ оттенка праха.
Вернуться невозможно - в нём
Сквозная рана в бездне страха.
Музей хранит разлада быль,
Я робко гидом здесь ступаю.
Очаг любви... в три слоя пыль,
Под ней гноится боль тупая.
Слезинки с неба пролилИсь,
Но был ли это дождь - не знаю.
Под старой крышей меркнет жизнь,
Костьми обвита тень резная.
13.11.2021 15-45
Оригинал:
Красимир Георгиев
ПРАХ
Прибира старата ни къща
бръшляновите си коси.
Тъй тежко е да се завръщаш –
от спомени боли, боли.
Като в музей пристъпваш плахо,
а аз като екскурзовод
огнището показвам: „Прах е
покрил и нашия развод!”
Дъждовни капки заваляха,
но дъжд ли бе това, не знам –
под старата студена стряха
валяха кости от бръшлян.
Написано: 09.08.1977 г.
Свидетельство о публикации №121111305493
Счастья и удачи во всём!
С теплом,
Ваш друг из Болгарии
Красимир
Красимир Георгиев 13.11.2021 17:38 Заявить о нарушении
Дорогой Красимир!
Ваши стихотворения несут глубокий смысл,
они бессмертны, и для меня большая честь переводить Ваши строки,
получать одобрение от Вас, пожелания счастья и удачи.
С ответными искренними чувствами, самыми светлыми пожеланиями
здравия и долгих счастливых плодотворных лет жизни,
поклонница Вашего таланта
Наталья.
Наталья Харина 13.11.2021 20:36 Заявить о нарушении