Томас Бейли Олдрич - Идентификация
ГДЕ-ТО - в продуваемом всеми ветрами пространстве пустынном,
но не пустом --
В Сумеречной стране - в той самой Ничейной земле --
Две Формы, два Облика вечно, по старой привычке, куда-то спешащие, встретились вдруг
к лицу лицом
И, удивившись, каждый из них остановиться другому велел.
«Здрасьте! , а ты здесь откуда? И кто ты такая?»,
Воскликнула первая Форма, мерцая и в сумеречном свете дрожа,
«Что здесь у тебя за дела?»
Ей отвечала вторая: «Не знаю!
Я лишь вчера умерла!»
ТОМАС БЕЙЛИ ОЛДРИЧ
Вольный перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
IDENTITY
SOMEWHERE--in desolate wind-swept space--
In Twilight-land--in No-man's land--
Two hurrying Shapes met face to face,
And bade each other stand.
"And who are you?" cried one a-gape,
Shuddering in the gloaming light.
"I know not," said the second Shape,
"I only died last night!"
THOMAS BAILEY ALDRICH
Художник Варвара Наткина
Далее
Томас Бейли Олдрич «ПАМЯТЬ»
http://stihi.ru/2020/11/12/2549
Свидетельство о публикации №121111108888