Иван Ярославов. Дождливое утро. Рус. Бел

Сегодня дождь. Сегодня парафраз
Той осени, что сбудется так скоро.
Она всегда сбывается в свой час,
Но в этот раз её жестоки шпоры.

Поскольку дождь. И пасмурна душа,
Ненастье позаимствовав в природе
И этой душной влагою дыша,
Мы существуем в вечной непогоде.

Но всё уйдет. И всё вернётся вспять,
Замкнётся встреча на слепой разлуке,
И вновь готов я душу променять
На осень, дождь, на Ваши руки...


Дажджлівая раніца
 
Сёння дождж. Сёння парафраз
Той восені, што спраўдзіцца так хутка.
Яно заўсёды спраўджваецца ў час,
Ды шпоры жорсткія дажджэй навука.

Паколькі дождж - пахмурная душа.
Неладнае пазычыўшы ў прыродзе,
У гэтай душнай вільгаці шаша,
Лес існуе ў вечнай непагадзе.

Ды сыйдзе непагадзь. Ці вернецца назад
Замкнёная сустрэча без прынукі?
Душу гатовы прамяняць на ўзгад,
На восень, дождж, на Вашы рукі...

    Перевёл Максим Троянович


Рецензии
Спасибо большое, дорогой Максим, за прекрасный перевод Доброго здоровья Вам. С теплом, всегда Ваш Иван.

Иван Ярославов   14.11.2021 10:44     Заявить о нарушении