Генрих Гейне. Sterne mit den goldnen Fuesschen

Золотые ножки звезд


Тихо ходят золотые
Ножки звезд, храня покой,
Не тревожа сны земные
В колыбели их ночной.

Чуткий лес стоит безмолвно,
Словно ушко - каждый лист!
Спит гора, откинув сонно,
Руку-тень на склоны вниз.
 
Что звучит там?... В сердце - эхо,
Звуков нежная струя.
Был любимой голос это
Или только соловья?


оригинал на немецком:
Sterne mit den goldnen Fuesschen

Sterne mit den goldnen Fuesschen
Wandeln droben bang  und sacht,
Dass sie nicht die Erde wecken,
Die da schlaeft im Schoss der Nacht.

Horchend stehn die stummen Waelder,
Jedes Blatt ein gruenes Ohr!
Und der Berg, wie traeumend streckt er
Seinen Schattenarm hervor.

Doch was rief dort? In mein Herze
Dringt der Toene Widerhall.
War es der Geliebten Stimme,
Oder nur die Nachtigall?

конкурс Маллар Ме
http://stihi.ru/2021/11/06/613
1-ое место


Рецензии
Чудесный перевод, Галина. А сейчас Вы, мне кажется, с Машей немного недоработали...

Дмитрий Тульчинский   15.09.2023 11:03     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дмитрий!
Спасибо, что заглянули!
Пыталась написать вам в личку, пообщаться по поводу перевода Маши, а сообщения, увы, исчезают. Не отправляются.
Жаль.

Галина Слайковская   15.09.2023 17:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.