Александр Мачула. Не та
http://stihi.ru/avtor/richterrr - страница автора
Перевод с украинского языка
*
Не лечит время, маскирует раны
прошедших лет, всплывающих в тоске,
на сердце, теле оставляя шрамы.
Синицу трудно удержать в руке.
Не может время изменить и долю,
не просто боль былую притупить.
Боль может закалить, наверно, волю,
смириться надо, нужно дальше жить.
Была моей журавушка родная.
В который раз, расправивши крыло,
вновь улетела вдаль до неба края.
Ввысь поднялась – и с нею всё ушло.
Привык жить в буднях, у неё же праздник,
звездой сияет в космосе своём…
А я никто, в который раз отказник.
Не быть нам вместе, вижу я, вдвоём…
Лишился навсегда своей синицы,
не удержал весёлую в руке.
Вспорхнула, растворилась синей птицей.
Рубцы на сердце, птица вдалеке...
(перевела Инесса Соколова)
---
Оригинал: http://stihi.ru/2021/11/01/872
НЕ ТА
Час не лікує – лиш маскує, рани
чи гоїть, залишаючи рубці…
На тілі, серці оставляє шрами
й синицю замість бузька у руці!
Час не зціляє, не міняє долю,
притлумлює лише нестримний біль,
а той гартує витримку і волю,
як із жари в мороз і заметіль…
Отак і ти, журавко моя мила,
укотре уже стала на крило.
Полинула за обрій, відлетіла
увись, ніколи наче й не було…
Моє життя буденне, в тебе ж – свято,
немов зорина на космічнім тлі…
Не та, кому я можу довіряти, –
написано у тебе на чолі…
Укотре втратив я свою синицю
не втрималася знову у руці.
В блакиті розчинилась синя птиця,
на серці залишаючи рубці…
01.11.2021.
Свидетельство о публикации №121110201350
С восхищением,
Юрий Маркин -Сентябрь 04.11.2021 09:28 Заявить о нарушении