Мини-конкурс сонетных замков - 30!

Друзья, здесь будет проведён Мини-конкурс сонетных замков - 30!

Конкурс является авторским, его ведущий - Тимофей Бондаренко.

Конкурс проводится в рамках конкурса "Шекспириада-30".

Замки авторов, уклонившихся от участия (голосования и обсуждения), будут сняты с конкурса.

Этот конкурс только для тех, кто реально хочет чему-то научиться,
а "мастера" пусть нервно курят в сторонке...)

Список замков будет формироваться по мере поступления сонетов на основной конкурс.

Если кто-то не хочет участвовать - скажите сразу, и Ваш замок в список не попадёт.

Премиальный фонд для замков: 200-150 баллов.

Анна-Верба

**
Оригинал замка
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.
-----
Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод:
Но если в это время я подумаю о тебе, дорогой друг,
то все потери восполняются и печали проходят.
.
уточнения к подстрочнику: are restored - пршедшее время, правильно:
.
Но если это промежуток времени, в течение которого я думаю о тебе (дорогой друг),
Все потери восстановлены, и печали закончены.
.
Оцениваем замки исходя  из точности,  грамотности, художественности, звучания.
Желательно помимо оценки замков, дать хотя бы самый краткий комментарий

-------------------------------
1)      Но память нарисует образ твой -
Печали схлынут, обрету покой.
            
---
2)    Но если мысль тебя коснётся, друг,
Врачуется печальный мой недуг. 
            
---- 
3)   Но, стоит мне подумать о тебе,
Я становлюсь терпимее к судьбе.   
            
---- 
4)    Но если вспомню о тебе, мой друг,
То все печали исчезают вдруг. 
            
---- 
5)   Но, если о тебе вдруг вспомню я,
   То исчезает тотчас грусть моя.   
            
---- 
6)    Но вспомню о тебе, и в тот же миг
Тоска проходит - нет потерь моих. 
            
---- 
7)    Но стоит вспомнить мне тебя, мой друг,
Нет горестей. И всё светло вокруг! 
            
---- 
8)  Но если мысли повернуть к тебе,
Не вижу страшного в своей судьбе.   
            
---- 
9)     Но мыслям о тебе бываю рад -
Стихает грусть и боль былых утрат.
            
---- 
10)   Когда же о тебе приходит мысль,
Я, как на крыльях, поднимаюсь ввысь.   
            
---- 
11)    И только мысль о дорогом тебе
Привносит оптимизм моей судьбе. 
            
---- 
12)  Когда я в мыслях о тебе, мой свет,
Восполнены потери, грусти нет

---- 
13)      Но лишь к тебе я в мыслях возвращаюсь -
Уходят прочь невзгоды и печали...
            
---------------------------------------------------------
внеконкурсные
-------------------------------------------------------- 
14)      Но стоит мне представить друга лик -
Печали исчезают в тот же миг.
            
---- 
15)    Но вспомню о тебе, и с тех минут
     Тоска не жжёт, потери не гнетут. 
            
---- 
16)      Хочу забыть! Но друга злую смерть
Я не могу из памяти стереть.
            
---- 
17)    Но для меня твой образ благотворен,
Тебя лишь вспомню - и не тяжко горе. 
            
---- 
18)    Но вспомнив о тебе, мой сюзерен,
   Я с облегченьем покидаю плен. 
            
---------------
Сравним, и сравнительно оценим также замки из известных переводов:
------- 
19) Маршак
Но прошлое я нахожу в тебе
И все готов простить своей судьбе!
-----
20) Финкель
Но только вспомню о тебе, мой друг,
Не станет больше ни утрат, ни мук.
------
21 Чайковский
Но только вспомню о тебе, мой милый,
Все прошлое покрыто вновь могилой.


Рецензии
Друзья, голосование подошло к концу!

Просьба к Тимофею Бондаренко: присовокупите, пожалуйста результаты к общему отчёту здесь:

http://stihi.ru/2021/11/08/2165

Клуб Золотое Сечение   08.11.2021 09:18     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.