Переводы с табасаранского. Шюшеханум Керимова

Легкий язык

Тебя считают трудным языком,

Рекордов книга подтверждает это.

С рожденья каждый звук мне твой знаком.

В чем трудность? – Не могу найти ответа.

И «папа»… «мама»… первые слова,

Что узнавала я, так грели душу…

Я повторяла их не раз, дивясь

На красоту звучания... Мне чуждо

Иное мненье. Я учила наизусть

Все песни, что мне пела мама в детстве.

Все, что читала помню и горжусь.

И ты дороже всякого наследства!

Ты- самый лучший, самый дорогой,

И легче языка я не встречала!

Пусть для кого-то ты и не простой,

Но лично для меня- всего Начало!

Еще один вариант последней строфы

Ценю тебя все больше с каждым днем.

И легче языка я не встречала.

По жизни мы с тобой вдвоем идем,

Ты для меня, родной, -всего Начало!

 

Выбрала одиночество.

Ты мне бездумно говоришь «люблю»,

Что делать с бестолковым этим словом?

Себя давно на мысли я ловлю,

Что смысла нет мечтать с тобой о Новом.

У отношений будущего нет!

И чувств к тебе ни капли не осталось.

Свободно сердце от печалей, бед…

Ты в прошлом. На душе моей- усталость.

Не надо слов, прошу, они пусты,

Не следуй по пятам за мной, не надо!!!

Забудь стихи мои, сожги мосты,

Найдешь другую – буду только рада!!!

От всей души желаю, чтоб она

Тебя любила, как и я когда -то.

А между нами – снежная стена

И глыбы льда… меж ними я зажата.

Костёр потухший снова не разжечь…

Молчи! Прощай! Судьбе ты не перечь!


Рецензии