Роберт Геррик. H-1116 На Раша

Роберт Геррик
(H-1116) На Раша

Раш, кожу туфель повредить боясь,
Не ходит в них ни в хлад, ни в зной, ни в грязь;
С чрезмерной бережливостью такою
Всегда он бос: и летом, и зимою.


Robert Herrick
1116. Upon Rush
 
Rush saves his shooes, in wet and snowie wether;
And feares in summer to weare out the lether:
This is strong thrift that warie Rush doth use
Summer and Winter still to save his shooes.


Рецензии
Всё чётко, ед. м.б. начало подупростить, убрав инверсию, да и соседство «Раш, туфель» не смотрится.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   10.10.2021 17:22     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Сначала и было: Раш, замшу туфель... Но показалось, что рашзам труднее читается, чем раштуф. Может имя ему сменить, например, на Гона? "Гон, замшу туфель" легко выговорить. Да и rush связано с гоньбой, с беготнёй...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   10.10.2021 18:27   Заявить о нарушении
Думается, тут достаточно по минимуму - замшу поменять на кожу, "Раш, кожу туфель..."

Юрий Ерусалимский   10.10.2021 18:37   Заявить о нарушении
Да и то правда! Что это я к этой замше привязался?
СпасиБо! Поправил.

Сергей Шестаков   10.10.2021 20:20   Заявить о нарушении