To lose one s faith surpass by Emily Dickinson
злей, чем добра лишит,
ведь скарб восполнить смочь,
а веры — не нажить...
Доставшейся с бытьём
лишь раз и быть-то ей,
всего на пункт её урежь
и - нищенство в бытье...
(В конце не нищету как бедность Эмили имеет в виду,
а нищенство как поведение, состояние бытия,
когда человек просит только одного - верить ему.)
**********************************************
To lose one's faith -- surpass by Emily Dickinson
To lose one's faith -- surpass
The loss of an Estate --
Because Estates can be
Replenished -- faith cannot --
Inherited with Life --
Belief -- but once -- can be --
Annihilate a single clause --
And Being's -- Beggary --
Свидетельство о публикации №121100406277