Феерия - по следам Поля Валери

Рождение луны. Печальный свет струится.
Предутренний туман прозрачней кисеи.
На мраморе, где Тень хранит мечты свои,
блистательный триумф жемчужной колесницы.

Там стаи лебедей - повторы в отражении,
их шёлковый наряд пленили тростники.
И вот - излом луча и снежные венки,
и алых лепестков неспешное круженье...

...Не этот ли союз, пустыню сладострастья,
разрушит плеск воды, парчовое всевластье,

и отзвук повторит истаявший кристалл?

Обличье роз дрожит, отмеченное сроком -
так тонкой нитью ночи гений очертал
закат фантазии, даримой мраку роком...



***

Feerie

La lune mince verse une lueur sacree,
Toute une jupe d'un tissu d'argent leger,
Sur les bases de marbre ou vient l'Ombre songer
Que suit d'un char de perle une gaze nacree.

Pour les cygnes soyeux qui frolent les roseaux
De carenes de plume a demi lumineuse,
Elle effeuille infinie une rose neigeuse
Dont les petales font des cercles sur les eaux…

Est-ce vivre?.. O desert de volupe pamee
Ou meurt le battement faible de l'eau lamee,
Usant le seuil secret des echos de cristal…

La chair confuse des molles roses commence
A fremir, si d'un cri le diamant fatal
Fele d'un fil de jour toute la fable immense.


Рецензии
Нет ли фактической ошибки в первой строфе, Тирвазия? Я не знаю ни слова по-французски и не могу сравнить ваш текст с оригиналом. Дело в том, что луна "рождается" вечером, после захода солнца мы видим её серп. А в предутреннем тумане можно разглядеть только сходящую, "умирающую" луну. )))

Дмитрий Постниковъ   17.12.2022 10:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.