To hang our head ostensibly by Emily Dickinson

Главой поникнув,- якобы,-
в дальнейшем чтоб узнать,
что духу негасимому
не шла к лицу та стать,

позволю мысль тончайшую,
что в мари столь густой
таким же в пору дымки стал
тенётный Ваш устой!




(Эмили - в адрес Боулза.)
[David Preest:
After a run of four fairly straightforward poems in
Johnson’s edition Emily returns to her epigrammatic densest.
Ruth Miller helpfully suggests that Emily is berating
herself for hanging her head and outwardly meekly accepting
the less than enthusiastic response to her poems offered
by Samuel Bowles. If she later finds that this was the wrong
attitude to take to her poems, since in fact they are touched
with immortality, she will slyly be able to conclude that
Bowles got it wrong as well. Judging by the muddled, fuzzy
standards of the world, he adopted its ‘Cobweb attitudes’
and operated on ‘a plane of Gauze’ instead of penetrating
to the deep truth of her poems which lay below.
Miller gives as an example of Bowles using the world’s
standards this sentence of his from the Springfield Republican,
‘Now in the flower season, let us welcome the kindred flowers
of poetry and romance, and never idly fancy the time is lost
that is spent in their enjoyment.’]

*********************************************
To hang our head -- ostensibly by Emily Dickinson

To hang our head -- ostensibly --      
And subsequent, to find               
That such was not the posture         
Of our immortal mind --               

Affords the sly presumption            
That in so dense a fuzz --            
You -- too -- take Cobweb attitudes   
Upon a plane of Gauze!               


Рецензии