Роберт Геррик. N-89 Смирение

Роберт Геррик
(N-89) Смирение

Покорных ждёт Небес высокий свод,
Но там низки врата; кто к ним идёт,
Должны в молитве взор свой опускать,
Смиреньем умножая благодать.


Robert Herrick
89. Humility
 
Humble we must be, if to Heaven we go:
High is the roof there; but the gate is low:
When e're thou speak'st, look with a lowly eye:
Grace is increased by humility.


Рецензии
Всё отлично, м.б. только "ворота" неск. "занижено", для рая всё-таки больше "врата" подходят.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   27.09.2021 15:00     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Наверное, Вы правы. Лучше, пожалуй, такой вариант 2 строки:

Но там, у райских врат, где низкий вход,

Было:
Хотя там низкий вход, и у ворот

С бу,
СШ

Сергей Шестаков   27.09.2021 19:00   Заявить о нарушении
А заодно и 3 строку поправил, ибо глагол "опускать" предполагает не разовой действие, а один человек не может гулять там туда-сюда.
Было:
В молитве должен взор ты опускать,

Сергей Шестаков   27.09.2021 19:15   Заявить о нарушении
Здесь интересно, к чему относится "но" во 2-й, у Геррика but - противопоставление, высокие Небеса, но низкий вход, у Вас получилось - Небеса высоки, но взор надо опускать (за счёт "где", наверное, т.е. как бы второстепенная деталь)

Юрий Ерусалимский   27.09.2021 20:31   Заявить о нарушении
Доброго утра, Юрий!
Есть такое. А как Вам такой вариант?

Покорных ждёт Небес высокий свод,
Но тесны там врата; кто к ним идёт,
Должны в молитве взор свой опускать,
Смиреньем умножая благодать.

Сергей Шестаков   28.09.2021 06:33   Заявить о нарушении
В стихе low, «низки», врата низкие, но не обязательно тесные)
Как-то не смотрится вставка «кто к ним идёт»

Юрий Ерусалимский   28.09.2021 22:31   Заявить о нарушении
Я подумал, что слово "низкие" по-русски имеет негативный оттенок, поэтому правильнее будет сделать аллюзию к библейской канонической притче о тесных (узких) вратах (Лк. 13:24-29).
А "кто к ним идёт" – это из первой строки: to Heaven we go.

Сергей Шестаков   29.09.2021 06:52   Заявить о нарушении
Да, точно, д.б. «тесные», об этом и в Ев. от Матфея - слова Христа «Входите тесными вратами…» (7.13-14). Но Геррик сознательно противопоставляет High (небеса) – low (вход), тут ещё и связь с 3-й – look with a lowly eye, типа того, что голову (и «взор» соответственно) всё равно опустишь при входе. При «тесных» вратах это теряется.

Юрий Ерусалимский   29.09.2021 16:22   Заявить о нарушении
Да, наверное придётся вернуть "низки"... СпасиБо!

Сергей Шестаков   29.09.2021 19:20   Заявить о нарушении