Покинет порт корвет. Сонет 1828
Где сердце своё забыл.
Полынь. Герман Лёнс. с немецкого
Иосиф Бобровицкий
Теряют часто кто сердца, кто души,
Порой не замечая тех утрат.
Иным без них и чёрт уже не брат,
Считают, что так жить на свете лучше.
Придёт пора, когда покой нарушив,
Судьба за всё потребует расплат:
За убыль рад бы заплатить стократ,
Но что ни дашь, всё будет только хуже…
Да, нелегко искать потери след, –
Как в сказке* ветер вряд ли здесь поможет.
Оглянешься, – как лунь болотный, сед,
И смертное готовит фатум ложе.
И без тебя покинет порт корвет,
Уйдя в страну, где счастья люди множат…
*здесь – «Сказка о мёртвой царевне…» А.С.Пушкина
24.09.2021г.
Свидетельство о публикации №121092502535
Со "смертным ложем" ты справился. Меня смущает стих "Оглянешься – а ты, как лунь, стал сед" - невольно "стал" попадает под ударение и ямб ломается.
Иосиф Бобровицкий 25.09.2021 10:48 Заявить о нарушении
Виктор Алимин 25.09.2021 12:34 Заявить о нарушении