Гермес на перекрестке

Свой анализ стихотворения античной поэтессы Аниты Тегейской постаралась изложить в стихотворной форме.

Гермес на перекрестке

(на мотив эпиграммы Аниты Тегейской)

Здесь стою я, Гермес, средь сада с его ветерками
На перекрестке дорог, пенного моря вблизи,
Утомленным мужам обещая отдых с дороги,
А кристальный родник тихо журчит подо мной.

(перевод Ю. Шульц)


Стоит Гермес на перекрестке.
Взгляд весел и спокоен вид.
Он путь преодолеть далекий
Вмиг может - но сейчас стоит.

У ног родник - призыв нерезкий;
Пейзаж здесь яркий: море, сад...
В веках стишок остался женский,
Тот перекресток описав.

Гермеса статуя не лучшей,
Не из прославленных была,
Но все ж она поток бегущий
Замедлила, внушив слова.

Читаешь их - и сценку видишь,
От статуи - манящий свет,
И символов невольно ищешь
(Которых, может, в них и нет).

Представим: море - беспокойство;
Сад - сон; в него - ветрам дохнуть;
И множество дорог... Устройся
На отдых: свой продолжишь путь.

Пока же вот - воды шептанье,
В ветвях - забавы ветерка,
И неожиданное знанье,
Что носит маску шутника.

Даль раздвигается большая,
Покуда в обществе таком
Ты отдыхаешь. Наблюдает
Гонец гостей над родником,

И представляется колодец,
И голос слышится другой:
"Мне дай напиться. Коль попросишь,
Я дам тебе воды живой".

18, 20. 09.2021


Рецензии