Romance Of Love, Forbidden Games - Tom Jones

Перевод песни Romance Of Love (Forbidden Games) в исполнении
британского певца Тома Джонса с альбома A Boy From Nowhere (1987)

РОМАНС ЛЮБВИ (ЗАПРЕТНЫЕ ИГРЫ)

Хоть под запретом любые объятья,
Пусть под запретом, но важно лишь знать мне,
Что тайно касаюсь при встрече я Вас
В играх запретных - тех, в коих погряз.

Хоть под запретом места те, что тёмны -
Я там ловец радуг, боль сердца укромна.
Экстаз сладко-горький мой, ну же, приди
В играх запретных - тех, в коих погряз.

Знает здесь каждый - Вы во власти другого,
Лишь для него волшебство - не иному.
Но я рад тому, что я часть тех фантазий,
Часть той игры, в коей погряз.

Я под запретом - любите беспечно
Его. Чувства спрячу, любить чтобы вечно,
И, сквозь бесконечность, быть Вам моей
В играх запретных - тех, в коих погряз.


Romance Of Love (Forbidden Games)

Though it's forbidden for my arms to hold you
And though it's forbidden, I tease myself;towards;you
That I hold;you secretly each time we meet
In;these forbidden games that I play

Though it's forbidden in dim quiet places
To capture the rainbows my aching heart chases
My bitter sweet ecstasy, come to me
In these forbidden games that I play

Everyone knows you belong to another
Spinning your magic for him and no other
Still, I'll be content to be part of this fantasy
Part of this game that I play

Though it's forbidden and you love him now
I'll keep my love hidden and love you forever
Through countless eternity you will be mine
In these forbidden games that I play


Рецензии
Классно, Лёша!
А я думал, что это чисто инструментал.. а оказывается есть и слова..
Интересно, что первично?
Жму крепчайше!!!

Михаил Беликов   27.09.2021 22:46     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Миша!
Это мелодия испанского композитора некоего Гомеса и в оригинале она написана для гитары. Я знаком с ней давно, а вот то, что на неё есть слова, узнал недавно и сразу решил перевести:)

Жму крепчайше!!!

Скаредов Алексей   28.09.2021 12:22   Заявить о нарушении