Quarantine Estate

(перевод стихотворения "Поместье карантина" - на английский)

In all parts,
Of our whole world
Wednesday came,
With the quarantine estate.

And every time,
We hear often
The borders are closed to everyone
Or not.

And the Operstab is more important here,
Decides everything for everyone
And immediately.
And is it possible without it,
There are more questions than they need.

And how many bans did it bring,
The War of the worlds with the name-Z.
Noticeable changes in the course
But how to live without masks,
No one knew where.

Oh, how long everything dragged on
And it didn't end again.
All over again remotely,
When everyone is done with this.

The whole Ode to covid-19,
Perhaps it will soon be the end of it.
We are waiting for a successful start
The life where there is no protective mask.


Рецензии
Приглашаем на прекрасную пейзажную лирику
приднестровской поэтессы - Нины Николаевны КОВАЛЕНКО:

ЛИСТОПАД

В заоконье шумит листопад,
Шелестит ветер ветками вишни.
Красит осень деревьев наряд
Яркой охрой легко и не слышно,

Устилает дорожки ковром
Из опавшей листвы всеузорной...
Клёна лист в жароптичье перо
Превратился в букете мажорном.

Между стёклами в окнах горят
Кисти красной калины на вате,
И рябиново-яркий закат
Озарил окна в старенькой хате.

http://stihi.ru/2013/01/12/6059
http://stihi.ru/avtor/istok3&book=3#3

Поэты Прозаики Приднестровья   30.10.2021 00:18     Заявить о нарушении