Прийди, невеста, прийди! - Boi kala, boi

Это перевод с иврита песни Boi kala

Стихи: Лея Гольдберг, Музыка: Ахиноам Нини, Гил Дор

Песню в оригинале можно прослушать в YouTube:

https://www.youtube.com/watch?v=T5NUZrMqRd8


Моря близость, твоя и его,
Вмиг прогнали мой сон,
С моря веет дыхание твоё,
Дышит солью мой дом

И взмывает волна,
И взывает она
К сердцу высшей любви:
- Прийди же, невеста,
Прийди!

Над морем под красной луной,
Кровь сочится твоя,
Над морем, под красной луной,
Кровь твоя и моя

И прибоя волна
Плача, кличет тебя,
Тебя, тебя, пойми:
- Прийди же, невеста,
Прийди!

Как закрыть мне окно,
Когда буря близка,
Как закрыть мне окно,
Когда ты босА,
Как закрыть мне окно,
Когда море зовёт,
Как закрыть мне окно,
Когда сон не идёт,

И когда стон в ночи
Рвёт мой сон и кричит:
- Прийди же, невеста,
Прийди!
………………………………………….…

Оригинальный текст:

https://lyricstranslate.com/en/boi-kala-boi-kala.html

Kirvati kekirvat hayam,
Gazlu et shnati,
Nishmat apech nashvah min hayam,
Vatachdor meluchah, El beiti.

Vegalim bedachyam,
Olim bevichyam,
Limromei ahavati,
Boi kala.
Boi!

Beyare'ach adom mul hayam,
Mefakeh damech.
Beyare'ach adom mul hayam,
Dami vedamech.

Vegalim bedachyam,
Zo'akim bevichyam,
Et shmech, et shmech,
et shmech,
Boi kala,
Boi!

Eich esgor et chaloni,
Ukrovah hasufah ?
Eich esgor et chaloni,
Ve'at yechefah ?
Eich esgor et chaloni,
Vehayam kara ?
Eich esgor et chaloni,
Ve'at erah ?

Vehao'ach milev haleil,
Et shnati kara ?
Boi kala,
Boi!


Рецензии