Галина Чехута. Так нельзя, Сентябрь!

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

http://stihi.ru/2015/05/04/4573 - Зачем и для кого перевожу

Автор: Галина Чехута, Украина

Оригинал: http://stihi.ru/2021/09/07/3467

ТАК НЕЛЬЗЯ

Так нельзя, Сентябрь! Да разве можно
Из тепла стремительно в мороз?
Даже небо хмурится тревожно.
Подшутить решил ты, иль всерьёз?

Ожидали теплых дней, погожих,
Но прислал лишь повод нам для ссор.
Смотришь неприглядно на прохожих.
Тучи в небе – словно приговор.

Ты не думай, я не обижаюсь,
Некомфортно просто на душе,
Приоткрою тайну и признаюсь,
Грустно, что ушло тепло уже.

Стань добрей, Сентябрь! Я знаю, сможешь
Скрасить настроенье хоть на час.
Этим и природе ты поможешь!
Радость принеси, пусть малый шанс!
---

Оригинал на украинском языке:

Автор: Галина Чехута, Украина

ТАК НЕ МОЖНА

Так не можна, Вересню! Не можна
Із тепла та зразу у мороз.
Навіть небо дивиться тривожно,
Поясни, це жарти, чи всерйоз.

Всі чекали теплих днів, погожих,
Ти ж шукаєш привід для сварок.
Дивишся суворо на прохожих
І лякаєш безліччю хмарок.

Ти не думай, я не ображаюсь,
Тільки трохи сумно у душі,
Просто все ж таємно сподіваюсь
На привітні променисті дні.

Будь добрішим, Вересню, ти ж можеш
Скрасити меланхолійний час.
Ти ж усій природі допоможеш!
Дай на втіху хоч мізерний шанс!..


Рецензии
Осенью часто бывает такое настроение минорное.Радости , Инесса, тебе и всем твоим близким! Л.)

Лидия Дунай   09.09.2021 13:26     Заявить о нарушении
Только что своё минорное об осени написала и опубликовала. Вчера на даче была.
Отдыхаю. Пусть порадует ещё нас осеннее тепло и золотая осень.

Соколова Инесса   09.09.2021 14:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.