Шекспир сонет lxviii

Читать, как продолжение LXVII

Природы облик — карта прошлых лет
Рождения  красот и увяданья,
Пока навек борозд приблудных след
Не изведёт всю роскошь разнотравья.

С усопших дев снимают лён волос
С отпущенными лёгкими грешками,
Жизнь новая ждёт волны сбритых кос
Напудренными щедро париками.

Со святостью былых античных дней,
Без нанесённой новой позолоты,
Твоя стать проявляется полней,
Без краж, перелицовки — от природы.

Так не копи, не прячь. Искусству Лжи
Своё всё совершенство покажи.
 


       Thus is his cheek the map of days outworn,
       When beauty lived and died as flowers do now,
       Before these bastard signs of fair were borne,
       Or durst inhabit on a living brow;

       Before the golden tresses of the dead,
       The right of sepulchers, were shorn away,
       To live a second life on second head;
       Ere beauty's dead fleece made another gay:

       In him those holy antique hours are seen,
       Without all ornament, itself and true,
       Making no summer of another's green,
       Robbing no old to dress his beauty new;

       And him as for a map doth Nature store,
       To show false Art what beauty was of yore.


Рецензии