Ballata per Liliana - перевод LImpero delle ombre

Следующая песня из альбома, посвященного сериалу I Compagni di Baal - медленная баллада, спетая от лица того же персонажа, что и Diogene - спивающегося бывшего редактора газеты по прозвищу Диоген (Жак Арно), которого участники тайного общества "Спутники Ваала" лишили семьи. Поэтому песня названа "Баллада для Лилианы" - в честь похищенной дочери этого персонажа. "Страж тайн" - имеется в виду лидер секты, которому Диоген хочет отомстить.

Sto sognando, sto morendo, sto volando, sto cadendo - конструкция stare+герундий, используется для передачи процессуальности (сравн. английское Continuous - I am dreaming, am dying, am flying, am falling)
vengon - усеченная форма глагола venire (идти) в форме 3 лица мн. числа, которая может использоваться в поэтический речи (vengono)
versera', affoghera' - глаголы в форме Futuro (будущее время) в 3 лице ед.числе (инфинитив versare, affogare)

Более подробно об альбоме и сериале: https://m.vk.com/wall-116685548_99

Сначала приводим эквиритмический художественный перевод, в конце - оригинал и подстрочник.

Полоски черных радуг
Из глаз моих бегут,
Нет больше смысла в мире,
Сердце - камня твердь теперь.
И раб незримой силы,
Своей воли я лишён,
Блуждая лишь без цели,
В темноту был погружен.

Летаю, летаю
Так неуместно...
Спадая, спадая
В безумий бездну...

За кровь от моей крови, эту кровь пускай пролью,
Кровь стража тайн ужасных, там где мрачный их союз

И совесть снова гложет,
Хоть ее утопит алкоголь.
Он жизнь свою положит,
Но не меня не сыщет вновь

Безумный, безумный,
Все еще мечтаю...
И в муках, так глупо
Просто умираю...

;
Arcobaleni neri, vengon giu' dagli occhi miei
Черные радуги идут вниз из моих глаз
non c'e' piu' un senso al mondo,
Нет больше смысла в мире
pietra dura il cuore ormai
Камень тяжёлый сердце теперь
io schiavo del potere, perdo la mia volonta'
Я, раб могущества, теряю мою волю,
vagando senza meta, cado nell'oscurita'
Блуждая без цели, падаю в темноту

sto volando, volando con la mia follia
Летаю, летаю с моей глупостью
sto cadendo, cadendo dentro la pazzia
Падаю, падаю вглубь безумия

(повтор начала)
:
Arcobaleni neri, vengon giu' dagli occhi miei
non c'e' piu' un senso al mondo,
pietra dura il cuore ormai
io schiavo del potere, perdo la mia volonta'
vagando senza meta, cado nell'oscurita'

sto volando, volando con la mia follia
sto cadendo, cadendo dentro la pazzia

il sangue del mio sangue, il suo sangue versera'
Кровь моей крови, его кровь прольется
custode dei misteri, di un'oscura societa'
Страж тайн, темного общества
e strazia la coscienza, che nell'alcool affoghera'
И терзает совесть, которая утонет в алкоголе
lui ha dato la sua vita, ma non mi ritrovera'
Он отдаст свою жизнь, но меня не найдёт вновь

sto sognando, sognando nella mia follia
Мечтаю, мечтаю в своей глупости
sto morendo, morendo colla mia pazzia
Умираю, умираю с моим безумием


Рецензии