Роберт Геррик. H-1083 На тему любви II
(H-1083) На тему любви (II)
Там жить в любви нам долго, до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.
Robert Herrick
1083. On Love
That love 'twixt man do's ever longest last
Where War and Peace the Dice by turns doe cast.
Свидетельство о публикации №121081105752
С БУ,
Юрий Ерусалимский 11.08.2021 20:52 Заявить о нарушении
Подумаю. Другой подходящей рифмы к слову "кости" нет, поэтому придётся, наверное, акцент сместить на людей.
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 11.08.2021 22:04 Заявить о нарушении
Мы там любить умеем до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.
Сергей Шестаков 12.08.2021 07:21 Заявить о нарушении
В этом вар. «умеем» не очень подходит (любовь длится там до погоста…), наше «умение» тут дело десятое, так получается, что ссоры и примирения «способствуют», пишет Геррик. И потом, если появляемся «мы» в 1-й, то «там» указывает на наше местоположение, скорее (где война сменяется миром). Хотя м.б. и этот смысл тут есть.
Юрий Ерусалимский 12.08.2021 11:52 Заявить о нарушении
Мы долго-долго любим – до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.
Может, его?
Сергей Шестаков 12.08.2021 13:18 Заявить о нарушении
М.б. так - Лишь там любви далече до погоста, Где...
Юрий Ерусалимский 12.08.2021 16:49 Заявить о нарушении
Может, чуть переделать первый вариант:
Лишь там любви продлиться до погоста,
?
Сергей Шестаков 12.08.2021 17:29 Заявить о нарушении
Думается, если любви "далеко до погоста" (до её смерти), то это как раз аналог её долгой жизни (будет долго длиться).
Юрий Ерусалимский 12.08.2021 17:50 Заявить о нарушении
Где то война, то мир бросают кости.
Живёт любовь там долго, до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.
Сергей Шестаков 12.08.2021 19:25 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 12.08.2021 20:19 Заявить о нарушении
Там жить в любви нам долго, до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.
Сергей Шестаков 14.08.2021 19:32 Заявить о нарушении