Роберт Геррик. H-1083 На тему любви II

Роберт Геррик
(H-1083) На тему любви (II)

Там жить в любви нам долго, до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.


Robert Herrick
1083. On Love
 
That love 'twixt man do's ever longest last
Where War and Peace the Dice by turns doe cast.


Рецензии
Точная 2-я, но к 1-й есть вопрос – «до погоста», но и у любви свой «погост», до кот. она может быстро добраться)), это не экв. longest last.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   11.08.2021 20:52     Заявить о нарушении
СпасиБо!
Подумаю. Другой подходящей рифмы к слову "кости" нет, поэтому придётся, наверное, акцент сместить на людей.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   11.08.2021 22:04   Заявить о нарушении
А если так?

Мы там любить умеем до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.

Сергей Шестаков   12.08.2021 07:21   Заявить о нарушении
Ну да, здесь «гости» вряд ли подойдут))
В этом вар. «умеем» не очень подходит (любовь длится там до погоста…), наше «умение» тут дело десятое, так получается, что ссоры и примирения «способствуют», пишет Геррик. И потом, если появляемся «мы» в 1-й, то «там» указывает на наше местоположение, скорее (где война сменяется миром). Хотя м.б. и этот смысл тут есть.

Юрий Ерусалимский   12.08.2021 11:52   Заявить о нарушении
Согласен. Был такой вариант:

Мы долго-долго любим – до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.

Может, его?

Сергей Шестаков   12.08.2021 13:18   Заявить о нарушении
В 1-й д.б. "там", иначе "где" отн. к погосту.
М.б. так - Лишь там любви далече до погоста, Где...

Юрий Ерусалимский   12.08.2021 16:49   Заявить о нарушении
"любви далеко до погоста" звучит двусмысленно. Вроде как любовь – это кладбище, но ей далеко до сельского кладбища.😀
Может, чуть переделать первый вариант:

Лишь там любви продлиться до погоста,
?

Сергей Шестаков   12.08.2021 17:29   Заявить о нарушении
Это почти 1-й вариант.
Думается, если любви "далеко до погоста" (до её смерти), то это как раз аналог её долгой жизни (будет долго длиться).

Юрий Ерусалимский   12.08.2021 17:50   Заявить о нарушении
Любовь там долго длится, до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.

Живёт любовь там долго, до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.

Сергей Шестаков   12.08.2021 19:25   Заявить о нарушении
Здесь уже становится непонятным, до чьего погоста, да и "там" не на месте в обоих вариантах.

Юрий Ерусалимский   12.08.2021 20:19   Заявить о нарушении
Будем ещё подумать...

Сергей Шестаков   13.08.2021 07:07   Заявить о нарушении
Последняя попытка:

Там жить в любви нам долго, до погоста,
Где то война, то мир бросают кости.

Сергей Шестаков   14.08.2021 19:32   Заявить о нарушении
Лучший вариант!

Юрий Ерусалимский   14.08.2021 22:54   Заявить о нарушении