Ко мне под крышу

«The moth under the eaves...»
William Carlos Williams «Prelude to Winter»

Вот мотылёк
Влетел ко мне под крышу
И, крылья расправляя симметрично,
Прилёг у стенки словно лист осенний.

А вот любовь –
Крылатая шалунья –
Ко мне под крышу не спешит вернуться.
Порхает где-то словно лист опавший.


Рецензии
Очень понравилось, ещё в первый заход к Вам.

Как радость жизни мечется с испугу!
Мы мотыльками льнём на зов свечи,
От холода всё тянемся друг к другу,
Сгорая вмиг в безмолвии ночи.

С уважением.

Софт Парад   02.04.2023 03:21     Заявить о нарушении
Разделяю Вашу оценку. Вилям Карлос глубокий и бескомпромиссно искренний в своих стихах поэт. Его стихи дают творческий импульс даже в переводе. Ваш экспромт тому яркое подтверждение.
С искренним уважением, Владимир.

Владимир Веров   02.04.2023 11:58   Заявить о нарушении
Надо признаться, что это не экспромт, а четверостишие из стихотворения.
http://stihi.ru/2013/07/31/2453
С уважением.

Софт Парад   02.04.2023 12:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.