Представительство -перевод с груз. Дато Барбакадзе

Смеркается. Разрозненно и живо
с насиженных, укромных мест ретиво
лягушки скачут к речке, пруду, луже,
к канаве с мутной жижей, неуклюже,
чутьём, инстинктом преодолевая
изменчивых саженей путь, сползая
сквозь темень надвигающейся ночи
к единой цели, в зарослях обочин
со встречным  изумлением взирая
на родичей, с дороги их толкая.

Что за исход полуночный замыслен
к источнику? И кем приказ им выслан
спешить? Какая сила собирает
квакушек  полчища и точно направляет
потоки, скачущие  к месту единенья,
где в сводном хоре всех земных творений
сольются звуки вечности вселенной,
связав гармонией пространство, жизнь и время?

За годом год, за веком век - всегда так будет:
в воде рождённое опять к воде принудит
с тем, что нашлось на неродимой суше;
заложен в сердце этот ритм зовущий,
ни знанию, ни мысли неподвластный,
лишь стук в груди сигналом будет частый.

Перевод Р.Шевченко

ДАТО БАРБАКАДЗЕ
Подстрочный перевод с грузинского  К. Чухров

 ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

Вот-вот ночь началась и лягушки покидают свою дневную обитель
И через сотни сантиметров направляются к прудам, лужицам, канавам;
Они должны преодолеть полное неожиданных встреч и противоречий расстояние,
С каждой минутой изменчивое, поскольку
Их направление не управляется разумом, тем более, инстинктом.
Они, отдавшись во власть логике воздуха,
С видом делового человека перемещаются из тьмы во тьму и так приближаются к ночи.
Их тела разыскивают друг друга, но когда обретают, удивляются.
В чем их нужда посюсторонняя? Очень во многом,
Но только тогда, когда мирно перемещаются к будущему,
Так, без ожидания чего-то, значит, ничто и не пребывает в бытии пред ними;
Они выходят и возвращаются туда, откуда вышли и куда вновь возвратятся.
И вот, только что выстроила ночь разбредшуюся армию лягушек, —
Их направления управляются протяжным внутренним зовом,
Той гармонией вечного голоса, которой они
Воссоединяются с ежедневным своим бытием.
Так было вчера, так будет всегда:
Они выходят из прудов и лужиц только затем,
Чтобы вернуться к прудам и лужицам,
Обзаведясь всем тем, чем в прудах и лужицах не обзавестись.
Это то знание, которое делает непригодным для них не мышление,
А желание мыслить и вечный страх, что прогресс прерваться может.
Их сердцебиение учащается только тогда,
Когда приближаются и видят уже воду и друг друга.


Рецензии