Леся Украинка. Сонет Натура гине Перевод

Леся Українка

Сонет

Натура гине – вся в оздобах, в злоті. –
Останній усміх ясний посила,
І краскою непевною пала,
Немов конаюча вродливиця в сухоті.

Недавно ще була вона в турботі,
Жила і працею щасливая була:
Тепер останнії дарунки роздала
І тихо умира…кінець її роботі!

Спокійно умира і листом покриває
Росинки білії, ті сльози самотні
Від сонця ясного і від людей ховає.

Натура ллє ті сльози таємні
Того, що хутко ляже в смертнім сні.
В холодній, білій сніговій труні…

Леся Украинка.

Сонет

Природа умирает – в украшеньях. –
Веселый взгляд последний дарит свой,
И, как краса чахоточной больной,
Горит обманно краска разрушенья.

Еще недавно радостью свершенья
Она жила, была в трудах живой,
Но роздан дар последний дорогой,
Исчерпан труд…и ждет оцепененья!

Росинки белые листва укрыла, –
Так плачет в тайне, чтобы не застало
Слез солнце, и не видно людям было.

Природы слезы, как бы не скрывала, –
О том, что время смерти близко стало,
Снег обовьет холодным покрывалом…

Перевод 02. 03. 15


Рецензии