Над клином журавлиным встал солдат. С переводом Кр

  По скульптуре Андрея Коробцова
                подо Ржевом



Над клином журавлиным встал солдат,
На поле битвы скорбный бросил взгляд.
Там, подо Ржевом был и он убит,
Теперь над смертью во весь рост стоит.

Застыли в мирном небе журавли
Над полем, где солдаты полегли,
Не отступив, не пропустив врага
К столице, что так сердцу дорога.

И души их на крыльях журавлей
Витают над просторами полей.
Он в небесах, но на земле стоит,
Из вечной бронзы памятник отлит.


„НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК” („НАД КЛИНОМ ЖУРАВЛИНЫМ ВСТАЛ СОЛДАТ”)
Нина Цурикова

Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК

Над жеравното ято бди войник
към бойното поле със скръбен лик.
Край Ржев бе той убит в злокобен ден,
днес в цял ръст над смъртта е възвисен.

В небето мирно жерави кръжат
над жертвена геройска смъртна рат,
преграда са пред вражата вълна,
за столицата скъпа светлина.

Блести крилатият простор, витай
душа на войн над жеравния рай.
В небесния и в земния ни свят
от вечен бронз е паметник отлят.

* * *

Спасибо за перевод, дорогой Красимир!


Рецензии
Прекрасно стихотворение, мила Нина

и прекрасен превод на български език
от г- н Кр. Георгиев. Напълни ми се душата!
С възхита!

(Скулптурата също е възхитителна, направо -невероятна наслада за окото!)

Литатру

Величка Николова -Литатру 1   09.02.2023 00:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Лита, за высокую оценку!
С душевным теплом - Нина

Нина Цурикова   14.02.2023 18:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.