Ж. А. Руше. Март. Фрагмент 20
На колеснице встал над вспаханным полем,
Глазами обводя просторы – вид обычный
Для тех, кому бразда и плуг и труд привычны.
Чем сельский сей спектакль был взору люб и мил?
В чем был его триумф и чем он покорил? –
Лишь тем, что раз в году царь, поднимаясь с трона,
Шел в поле и снимал пред пахарем корону.
Железный плуг скреплял отеческий надзор,
И благо то святей, чем сталь врагу в упор!
Все смолкли, когда царь перед толпой сермяжной,
На землю снизойдя и поступая важно,
Исполнить приступил обычный ритуал
И девять раз к земле челом своим припал.
В том месте на глазах у всех алтарь поднялся,
Цветы к нему несли, и меч тут оказался.
Триптолем* (лат. Триптолемус) – любимец Деметры, греч. богини земледелия. По преданию, Триптолем научил возделывать землю жителей Аттики.
C’est Triptolеme assis dans le char de Cеrеs.
Un vallon, dont l’hyver a m;ri les guеrets,
Ouvre un thеаtre auguste а la foule accourue
Des citoyens, vouеs aux soins de la charrue.
Eh quel si grand spectacle appelle leurs regards ?
Le triomphe annuel du plus noble des arts ;
Un prince laboureur qui descendu du trоne,
Doit devant la charrue abbaisser la couronne.
А ses yeux paternels, tant le fer nourricier
Est plus noble et plus saint que l’homicide acier !
Il descend de son char ; d’un pas grave il s’avance.
On se tait : au milieu de ce profond silence,
Seul, il parcourt le champ qu’il doit rendre fеcond,
S’y prosterne, et neuf fois le touche de son front.
Un autel de verdure а ses cоtеs s’еlеve.
On le pare de fleurs, on y dеpose un glaive.
Свидетельство о публикации №121072303727