The Way to know the Bobolink by Emily Dickinson

Как именно желтушника
из прочих угадать,-
восторгом, именно его,
догадку должен дать.          

Хоть вызов бросить небрежа
нескромно облачён,
подчас пристойности одежд,
бахвалясь, подчинён.

Ответствен пред Законом
крамолой чувства в нём -
отступничеством Пана,
досуга ль болтовнёй.

Он, чуждый ко вниманью,
столь близок к торжеству,-
бытью поёт осанну,
пока не позовут

осеннесть вдаль, птенцы ли,
чья спешность крыл взросла,
блажь самовеличанья ль,
иль, к счастью, клики слав,

сравненьем подтверждая,       
что Птица птиц ушла...
Сколь трав пустынны дали
с уходом их волхва!





(Пак - леший дух, Robin Goodfellow.
Перевёл "Пак" как "Пан", он ближе русскому пониманию,
Пан в античной мифологии сын бога Гермеса,
покровитель пастухов, природы, и более на слуху,
нежели англо-скандинавский Пак.)

***************************************************
The Way to know the Bobolink by Emily Dickinson

The Way to know the Bobolink      
From every other Bird            
Precisely as the Joy of him --    
Obliged to be inferred.               

Of impudent Habiliment            
Attired to defy,               
Impertinence subordinate         
At times to Majesty.             

Of Sentiments seditious          
Amenable to Law --               
As Heresies of Transport         
Or Puck's Apostacy.               

Extrinsic to Attention            
Too intimate with Joy --         
He compliments existence         
Until allured away               

By Seasons or his Children --    
Adult and urgent grown --         
Or unforeseen aggrandizement      
Or, happily, Renown --          

By Contrast certifying               
The Bird of Birds is gone --      
How nullified the Meadow --      
Her Sorcerer withdrawn!         


Рецензии