The Way I read a Letter s this by Emily Dickinson

Письмо прочесть - я с этим вот
сначала - дверь на ключ,
затем - ручаясь за исход,
рукой чуть надавлю,

а после - отдалюсь от всех,
чтоб стуку дать отпор...
Потом достану письмецо
и отомкну затвор,

и гляну на стену, вприщур,   
зажмурясь, в пол уткнусь,
всё ту, грызущую, ищу,
неизгнанную грусть,

прочтя, сколь нескончальна я
неназванным тобой...
Вздох лишь над тем, что рай нейму,-
не чем дарует Бог...





(Эмили - о ком-то, кто неназван,
или о Сью, или о Боулзе.
И, хотя можно перевести 14-ю строчку
"неназванной тобой", имея в виду Сью,
думается, что неназван всё-таки Боулз.
Могу ошибаться, но любом случае,
"неназванной тобой" - как вариант.)

************************************************
The Way I read a Letter's -- this -- by Emily Dickinson

The Way I read a Letter's -- this --         
'Tis first -- I lock the Door --            
And push it with my fingers -- next --      
For transport it be sure --               

And then I go the furthest off               
To counteract a knock --               
Then draw my little Letter forth            
And slowly pick the lock --               

Then -- glancing narrow, at the Wall --         
And narrow at the floor               
For firm Conviction of a Mouse               
Not exorcised before --               

Peruse how infinite I am               
To no one that You -- know --               
And sigh for lack of Heaven -- but not      
The Heaven God bestow -- 


Рецензии