Диоген - худперевод песни L Impero Delle Ombre

Эквиритмический художественный перевод с добавлением дополнительных строк в конце.

Песня из альбома, посвящённого французскому нуар-мистическому мини-сериалу 1968 года, от имени персонажа по прозвищу Диоген - спивающийся бывший редактор газеты, у которого давно таинственным образом пропала семья, и он знает что в этом замешана секта I compagni di Baal. Диогеном его прозвали потому что он "ищет человека", который бы нашел эту секту и разобрался с ними. Лилиана - это его пропавшая дочь, которую они похитили.

Вступление-диалог, как и монолог, завершающий песню - аудиофрагменты непосредственно из сериала. Диалог представляет собой узнавание друг друга участниками секты, действующей в сериале, путем установленного пароля и ответа на него. Пароль и ответ при этом явно отсылает к мифологической демонологии, представленной в Гоетии (лат. Ars Goetia) — демоны, перечисленные в первой части магического гримуара «Малый ключ Соломона»: "Баал — первый из семидесяти двух демонов, король, правящий на востоке, и управляющей более чем 66 легионами адских духов".

Монолог в конце представляет собой речь, обращенную к "Компаньонам Баала", произносимую главой этого общества - главным антагонистом сериала, на собрании секты. По сюжету сериала с его образом связан граф Сен-Жермен, предполагается что он и является этим аферистом или связан с ним родством; отсюда упоминание Сен-Жермена в песне.

La tregenda - буквально "шабаш ведьм"
В переносном значении может использоваться как "хаос". La notte di tregenda - (устойчивое выражение) - грозовая ночь.

Fammi bere ancora - каузативная конструкция fare fare qualcosa (дать что-то сделать; "дай мне ещё выпить" - mi сливается с глаголом в повелительном наклонении)

A tutti costi - идиома, синонимичная английскому at all coasts ("любой ценой")

sperando che non SIA FINITA - форма Congiuntivo Passato (близко к условному наклонению, здесь используется так как высказывается надежда)


"- Кто первый из королей?
- Первый из королей - Ваал, трехглавый демон, который правит в восточной части ада.
- Сколько легионов у него под командованием?
- 66"
...
Расскажу тебе я
Боль своих историй,
Дай еще мне выпить,
Я ищу героя.
Лилианы, моей жизни
Все секреты мрачные тебе раскрою.

Здесь в Париже
Тайна скрыта
Орды демонов
И моя жизнь в их власти.
Сотни рук, тысячи глаз
Управлять стремятся нашими умами.

Это сговор,
Это секта,
Сен-Жермена род,
Их проклятая метка,
И во мраке
Той гробницы
Призовут Баала,
Как гласят страницы.

В жизни мучаясь виною
Лилиану я найду, клянусь, любой ценою.
И куда бы путь ни лег мой
Буду странствовать в надежде, что не вышел срок мой...

В жизни мучаюсь виною,
Это мрак, стоящий за моей спиною.
Я убит семьи пропажей
И повсюду тени неусыпных стражей.

И с тех пор мне нет покоя,
Я бессилен против них, но я ищу героя...

Спутники Баала...
...

Дети сумерек, спутники Баала,
милостью Баала, первого короля ада,
перед всеми вами мои компаньоны,
неизвестные среди неизвестных, но сильные среди сильных
в этом аду в самом сердце тьмы
Объявляю открытым
это заседание высшего совета золотых мастеров
ради величайшей славы Баала, нашего учителя

Оригинал:

-Qual'; il primo dei re?
-Il primo dei re ; Baal il demone tricefalo che regna
sulla parte orientale dell'inferno
quante legioni ha al suo comando?
-66

Ti racconto
la mia storia
io cerco un eroe fammi bere ancora
di Liliana e la mia vita
io ti sveler; tutti i segreti oscuri
qui a Parigi
c'; un mistero,
orda di demoni la mia vita ; loro
Cento mani
mille occhi
bramano al dominio delle nostre menti

; un complotto
; una setta
stirpe Saint Germain razza maledetta
nell'oscuro
della cripta,
invocando Baal, la tregenda ; scritta
e io che vivo
di rimorsi,
trover; Liliana giuro a tutti i costi
che ne vada
la mia vita,
vagher; sperando che non sia finita

Compagnon de Baal

figli del crepuscolo, compagni di Baal
per la grazia di Baal il primo re dell'inferno
di fronte a tutti voi miei compagni
ignoti tra gli ignoti ma forti tra i forti
in questo inferno nel cuore delle tenebre
io dichiaro aperta
questa riunione del consiglio supremo dei maestri d'oro
per la massima gloria di Baal nostro maestro


Рецензии