Клеман Маро Эпиграмма на самого себя

De soi-m;me

Plus ne suis ce que j’ai ete,
Et ne le saurais jamais etre.
Mon beau printemps et mon lete
Ont fait le saut par la fenetre.
Amour, tu as ete mon maitre,
Je t’ai servi sur tous les Dieux.
Ah si je pouvais deux fois naitre,
Comme je te servirais mieux !


Старик

Уж я не тот любовник страстный,
Кому дивился прежде свет:
Моя весна и лето красно
На век прошли, пропал и след.
Амур, бог возраста младого!
Я твой служитель верный был;
Ах, если б мог родиться снова,
Уж так ли б я тебе служил!
Клеман Маро
Перевод Александра Пушкина


Э П И Г Р А М М А
      Н А  С Е Б Я  С А М О Г О

Уж я не тот, что был. По летам
Я изменюсь ещё, дай срок.
Моя весна на пару с летом
В окно рванули наутёк.
Из всех богов, Амур - мой бог.
Из слуг его я всех счастливей.
Родись второй раз, точно б смог,
Служить ему в сто раз ретивей.


Рецензии