Эмили Дикинсон. В какой же форме вечен дух?

1576

В какой же форме вечен дух? –
Ведь здесь внизу всегда
Он через тело говорит –
Сам не раскроет рта –

Прикосновению смычка
Шлет скрипка звук в ответ –
Но где же музыка одна?
Ее без скрипки нет –

В глубинах плоти дух сокрыт,
Как в море токи вод,
Но как забрать из вод прилив?
Без них он проживет?

Останется ли это нам,
Когда не станет нас,
С ушедшим каждым возродясь
Надежно в должный час?

Инстинкт мой бьется в адамант –
Мне просто нужно знать –
А там уж будь, что будь – беда,
А может, благодать –

Но был задолго до меня
Затвор небес закрыт,   
И как прозреньем ни стучать,
Кусочка не отбить –
______________________________
Стихотворение послано в письме Чарлзу Кларку (L872, октябрь 1883). Ему предшествует короткий вступительный текст: «Дорогой друг. Эти мысли беспокоят меня, а бесценный друг, который умел успокаивать их, ушел. Беспокоят ли они Вас?» Завершается письмо так: «С верой, что Вы живы, Э. Дикинсон». Ушедший друг – это Чарлз Водсворт. Стихотворение перекликается с письмом Хиггинсону, к которому Эмили обращается как к священнику (L503, июнь 1877) http://stihi.ru/2018/08/02/8893:  «Это все еще занимает меня: каким образом память Сердца должна жить, если его служебная часть – нет. Не могли бы Вы объяснить это мне?». 



The Spirit lasts - but in what mode -
Below, the Body speaks,
But as the Spirit furnishes -
Apart, it never talks –

The Music in the Violin
Does not emerge alone
But Arm in Arm with Touch, yet Touch
Alone - is not a Tune –

The Spirit lurks within the Flesh
Like Tides within the Sea
That make the Water live, estranged
What would the Either be?
 
Does that know - now - or does it cease -
That which to this is done,
Resuming at a mutual date
With every future one?

Instinct pursues the Adamant,
Exacting this Reply,
Adversity if it may be,
Or wild Prosperity,

The Rumor's Gate was shut so tight
Before my Mind was sown,
Not even a Prognostic's Push
Could make a Dent thereon –


Рецензии
Приветствую, Алекс.

Прикосновению смычка
Шлет скрипка звук в ответ –
Но где же музыка одна?
Ее без скрипки нет –

На мой взгляд, здесь у Вас очень спорный перевод, красивый, но не передающий то, что имела в виду Дикинсон. Музыка разлита во вселенной, иногда мы воспринимаем её как какафонию, но это всего лишь человеческое восприятие, отдельный звук не рождает мелодию, но гармонический синтез, и опять-таки всё зависит от способности человека улавливаать тончайшие нюансы звуковых переходов, что блестяще демонстрируют Ицхак Перлман или Йо-Йо Ма.
Моё почтение.

Анатолий Платонов Гаринов   11.05.2022 09:11     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Анатолий. Непосредственное содержание стихотворения очевидно: оно именно о сомнении в бессмертии духа. Каким образом бессмертие возможно, когда дух отделяется от тела? Она постоянно задает этот вопрос и в стихах, и в письмах. Другое дело - каковы обертоны этого вопрошания? какую музыку она слышит и проживает, когда остается одна?

Да – но я слышала их сама –
Звуки нездешние...

Разве настоящее стихотворение сводится к внешнему ("фактуальному") содержанию?

Алекс Грибанов   12.05.2022 22:25   Заявить о нарушении
Алекс, Вы проникли в творчество Дикинсон (честь Вам и хвала), я - всего лишь коснулся, но и при беглом знакомстве с её стихами ясно, что она является пионером в поэзии 19 века, иное дело, насколько совершенно она воплощала свои размышления, но, не отнять, искренно и самобытно. Сложно сказать, действительно ли она нуждалась в разъяснениях священника (что он мог ей сказать, кроме самых заурядных вещей?), возможно, вызывала его на дискуссию, но очевидно, что в своих рассуждениях она исходила из самости (всё есть, пока есть я в теле), возможно, над ней слишком довлел страх смерти, что понятно при замкнутости её жизни и живости воображения, вохможно, её слишком удручало осознавание личной связанности с телом. Досужий, конечно, вопрос, но и сейчас мало кто способен внятно объяснить, куда переходит наша сущность, полагаю, что в плазмоидное состояние с неопределённым вектором влечения, во многом зависящим от пристрастий предыдущей жизни, для меня как-то очевидно, что существует нейронная космическая сеть, в которой, частицами, пребываем мы после смерти, но и при жизни мы (и не только мы) с нею сообщаемся. У человека до сих пор крайне ограниченное восприятие всевозможных звуков, цветов, понятий, но ведь это не отменяет их существование.

Анатолий Платонов Гаринов   13.05.2022 00:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.