Моё избранное из переводов Дикинcон. 1663

В его мужском уме секрет,
То ощутила я,
Он излучает волны, но
Они не для меня —

Представлю даже доступ к ним,
Что не права он знал,
Я по соседству с ним жила
Секрет свой охранял —

1663

His mind of man, a secret makes
I meet him with a start
He carries a circumference
In which I have no part —

Or even if I deem I do
He otherwise may know
Impregnable to inquest
However neighborly —         
      
             Emely Dickinson
 

                Стихи.ру 18 июля 2015 года


Рецензии