Газель Гайрати с узбекского

Сердце верной любовью полно до краев - не твоя печаль.
От страданий и мук занемог, не здоров - не твоя печаль.

Хоть подушка моя утопает в слезах,
Что тебе до моих разбежавшихся снов? Не твоя печаль...

Я ответного взгляда дождаться хотел -
Пред тобою я нищий, и взор твой суров: не твоя печаль.

За страданья и слезы жалеют меня,
Только ты равнодушна, мой мир расколов: не твоя печаль.

Я на стоны и скорбь обопрусь, как на трость,
Ибо знаю: не примешь ни слов, ни даров... Не твоя печаль.

О светило, лучами согрей Гайрати,
Озарив мою душу до самых основ... Не твоя печаль!


Рецензии