Не скажу, что я устала,

Не скажу, что я устала, -
разве что совсем чуть-чуть
от того, что вдруг не стало
на душе безумных чувств.

И не вдруг... а постепенно
блеск в глазах моих угас.
И ступаю я степенно,
не взрываюсь, как фугас.

Да и в сердце что-то тихо,
пульс выводит шестьдесят.
Жизнь мне кажется волчихой,
и соски её висят

аж до самой низкой травки,
а волчата - уж волкИ!
Нет волшебной той затравки,
чтобы обнажить клыки.

Нет, не зверского оскала
жаждут сердце и душа.
Да, устала... я устала
жить, былое вороша...


Рецензии
Не скажу, што я стамілася,

Не скажу, што я стамілася, -
хіба што зусім ледзь-ледзь
ад таго, што раптам збілася
на душы пачуццяў медзь

І не раптам... а паступова
бляск у вачах маіх загас.
Размаўляю сталай мовай,
не выбухаю, як фугас.

Ды і сэрца штосьці ціха,
пульс выводзіць шэсцьдзесят.
Жыццё мне здаецца ваўчыцай,
і саскі яе вісяць

аж да самай нізкай траўкі,
а ваўчаняты - ужо ваўкі!
Няма чароўнага таго запалу,
агаліць іклы-клыкі.

Не, не зверскага ашчэру
прагнуць сэрца і душа.
Так, стамілася... я веру
жыць, мінуўшчыну варуша...

Перевёл Максим Троянович

Максим Троянович   02.06.2021 21:44     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Максим!
О, как я рада нашей новой встрече! А Вы ещё и с подарком для меня! СПАСИБО!!!
Очень ориентируюсь на Ваш выбор. Раз перевели этот текст, - значит, он хороший. А мне надо было на днях выбрать что-то для конкурса, а я растерялась. Благодарю Вас за подсказку!
Храни Вас Господь.

Виноградова Евленья   04.06.2021 09:29   Заявить о нарушении