Ангелу при встрече. Из Рильке

Если бы спросил меня при встрече
Ангел: Зренье – истинный ли дар?
Видишь рай, как свойственно предтече?
Должен бы сказать я: Рай – пожар.

Если бы при ангеле нежданно
Я отверз уста, себя забыв,
И спросил бы ангел: Жизнь желанна?
Должен бы сказать я: Жизнь – разрыв.

Если бы мной радость овладела
Ангельская, для которой нет
И вовек не может быть предела,
Должен бы сказать я: Радость – бред.


Рецензии
Большое спасибо за Ваш прекрасный перевод этого сильного стихотворения!

Нэндиль   31.05.2021 11:21     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за проникновенное прочтение, очень важное для переводчика, как Вы понимаете.

Владимир Микушевич   31.05.2021 22:33   Заявить о нарушении
Среди моих переводов это стихотворение Рильке занимает особое место. Неизданный Рильке - непочатый край работы.

Владимир Микушевич   31.05.2021 22:50   Заявить о нарушении
Иногда, мысленно пытаюсь перевести те же стихи, но вижу, что Ваши переводы настолько хороши в смысле передачи глубины стиха, его ритмики, фонетики, что с ними трудно поспорить, хотя Вы иногда можете миновать смысловой фрагмент, передать именно Ваше прочтение.

Нэндиль   01.06.2021 10:00   Заявить о нарушении
Откровенно говоря, это всегда моё прочтение, иногда совпадающее с оригиналом, как хочется думать.

Владимир Микушевич   01.06.2021 22:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.