The Fingers of the Light by Emily Dickinson

На Город, тронув чуть,
Свет возложил персты,
шепча "Велик я, мне ли ждать,
а посему, впусти."

"Ты рано",- Город рёк,-
и слуги спят мои,
я пропущу, лишь поклянись,
что не разбудишь их."

Но были сразу, хоть призыв
уважил вольный Гость,
сияньем черт пробуждены
Служанка со Слугой...

Соседка же в пруду
свой зычный пиетет
взнесла, и свой бокал Комар
поднял за ясный Свет.





(Эмили - с добродушной иронией.)

******************************************
The Fingers of the Light by Emily Dickinson

The Fingers of the Light               
Tapped soft upon the Town             
With "I am great and cannot wait      
So therefore let me in."               

"You're soon," the Town replied,      
"My Faces are asleep --               
But swear, and I will let you by,      
You will not wake them up."            

The easy Guest complied               
But once within the Town             
The transport of His Countenance      
Awakened Maid and Man               

The Neighbor in the Pool             
Upon His Hip elate               
Made loud obeisance and the Gnat      
Held up His Cup for Light.          


Рецензии