Перевод из Джованни Пасколи - Lavandare

Nel campo mezzo grigio e mezzo nero
resta un aratro senza buoi, che pare
dimenticato, tra il vapor leggero.
E cadenzato dalla gora viene
lo sciabordare delle lavandare
con tonfi spessi e lunghe cantilene:
il vento soffia e nevica la frasca,
e tu non torni ancora al tuo paese!
quando partisti, come son rimasta!
come l'aratro in mezzo al maggese.

На поле сером, черном вполовину
Плуг без волов, что кажется забытым,
Среди тумана легкого покинут.

И из паров выходит постепенно
Движение размеренное прачек
Под частый стук и долгие напевы:

Порывом ветра снег осыпан с ветки.
Где твой возврат в поля родного края?
Когда ты покидаешь, как останусь?
Как плуг посередине поля в мае.
15.10.2019

(Из цикла "Последняя прогулка", IV)

Giovanni Pascoli (1855-1912)


Рецензии