Как живёшь без любви моей?

Перевод с украинского языка

Как живёшь без любви моей? Это сурово.
Ты мужчина решительный, сильный такой.
Но ты сам всё решил, оборвал на полслове.
Лишь сказал: мы пойдём, только разной тропой.
И любовь-сирота вознеслась в поднебесье.
С высоты ей виднее наверно. Ну что ж.
Только знает она, что уже не воскреснет.
И разлука, как в сердце прокрученный нож.
Пусть всё будет, как есть. Сердце свыкнется с болью
Зимоосень в душе. То туман, то вдруг мгла.
Чёрный ворон летает над скошенным полем.
Почему всё на свете  так хочет тепла?
А весна на дворе. Цвет на яблоне, груше.
Отчего же так ветер сердито ревёт.
Лепестками летят оголённые души -
И на раны бальзам...
        Всё пройдёт,
                всё пройдёт...

     Наталка Бідненко
    ------------------
Ну, і як ти живеш без моєї любові?
Ти ж мужчина, ти сильний, рішучий такий.
Ти все вирішив сам: обірвав на пів слові,
Лиш сказав – відтепер розійшлися шляхи.
І любов-сирота вознеслась в піднебесся,
Бо згори їй, напевне, все краще видніш.
Тільки знає вона, що уже не воскресне,
І розлука – як в серце устромлений ніж.
Та нехай все, як є. Серце звикнеться з болем.
Зимоосінь в душі. То туман, то імла.
Чорний крук пролітає над скошеним полем…
Та чому все на світі так прагне тепла?
А надворі – весна. Квітнуть яблуні й груші.
Та чомусь нині вітер сердито гуде.
І летять пелюстки, мов оголені душі –
І бальзамом до ран… Все пройде, все пройде…


Рецензии