Подумай сперва. Плет Мария. с немецкого

 ERST NACHDENKEN   

Man muss schon ueberlegen, was man tut.
Da sass ein Vogel ruhig auf dem Dach.
Ich pfiff ihn hoch – spontan, wie ich das mach.
Und er erschreckte sich auf meinen Hut.

Подумай сперва до начала дел.
На крыше ворон спокойно сидел.
Я свистнул спонтанно, как делать любил.
А ворон со страху на шляпу сходил.


Рецензии
Когда перевод досказывает недосказанное, но такое очевидное, ну совершенно очевидное - блеск. А действительно: что может сделать испуганный покосившийся ворон, если об этом написан специальный стих?

Егор Ежаров   13.05.2021 19:09     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →