Lonely wind

Перевод на английский язык произведения "Одинокий ветер"
 
A wind very lonely,
Responsible only
I am for myself.
I'm blowing from Delph *.

I was so proud
To walk with that cloud
Arm in arm.
The cloud with no shower,
We walked for an hour
With no  harm.

But she' got a snap and
It suddenly happened -
I have been annoyed.
My soul is now empty,
And storms there are plenty,
All joy is destroyed.

The flight was rebellious
In those skies tremendous
I carried my precious 
To radiant light.
My cloud disappeared.
And what do I hear?
I asked "Shall we go?"
The answer was "No"!

It's terribly cruel,
I'm losing my jewel,
Not joining me you' will ...
I'm flying alone.
In that human crowd
There's plenty of clouds,
They're flying around,
But true love is gone!

* Delph - interesting English village
 
Оригинал произведения - Михаил Гуськов Одинокий ветер     http://stihi.ru/2021/04/15/8289

Одинокий ветер,
Я один на свете,
За себя в ответе -
Выучил урок:
Было время, с тучкой
Я гулял под ручку.
Тучку-цветок
Нежно мог
Брать под локоток...

От нас любовь ушла...
Внезапно случилось,
Вдруг счастье разбилось -
Не вернёшь!
На душе отныне
У меня пустыня.
Там, где сияла лазурь,
Тьма песчанных бурь.

Был полёт мятежным,
В небесах безбрежных
Нёс тебя я нежно
В лучезарный свет,
Но исчезла тучка,
Помахав мне ручкой:
Помню в ответ
На привет
Я услышал: "Нет!"

Это так жестоко!
Должен одиноко
В голубых потоках
Я один летать,
Тучки есть другие,
Но они чужие:
Мимо летят
И хотят
О любви лишь лгать!


Рецензии
Дорогая Ирочка!
Спасибо за гениальный перевод.
Вы сделали мне и человечеству драгоценный подарок!
Спасибо!
Сердечно,
Ваш Михаил

Михаил Гуськов   15.05.2021 19:40     Заявить о нарушении
Рада Вашей высокой оценке.
Надеюсь на такую же оценку человечества:)))
С улыбкой,
Ирина

Ирина Волокина   17.05.2021 07:17   Заявить о нарушении