Эмили Дикинсон. Ошибочно считается

1684


Ошибочно считается,
Что Вечность суждена
Лишь на конечной станции –
Соседка нам она.   

То на прогулке встречу,
То кров делю с ней я –
Она настырней, Вечность,
Чем прочие друзья.



The Blunder is in estimate
Eternity is there
We say as of a Station
Meanwhile he is so near
He joins me in my Ramble
Divides abode with me
No Friend have I that so persists
As this Eternity


Рецензии
Отличный перевод, Саша! Задорный, даже задиристый чуток).

Анна Черно   12.05.2021 07:47     Заявить о нарушении
Ну, так и в оригинале это есть. Спасибо, Аня!

Алекс Грибанов   12.05.2021 14:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.