Николай Рубцов, Ласточка 1968 ENGL

Ласточка носится с криком.
Выпал птенец из гнезда.
Дети окрестные мигом
Все прибежали сюда.

Взял я осколок металла,
Вырыл могилку птенцу,
Ласточка рядом летала,
Словно не веря концу.

Долго носилась, рыдая,
Под мезонином своим…
Ласточка! Что ж ты, родная,
Плохо смотрела за ним?


П Е Р Е В О Д


Chirping, a swallow is flying.
One of the nestlers is out.
All local kids to her crying
Insantly gather about.

I take a splint of a metal,
Make a bird's grave off the path,
His poor mum cannot settle,
As though not taking his death.

Weeping for long she flies near,
Under the attic of hers...
It can't be helped, swallow, dear!
You've proved to be a bad nurse.


3.5


Рецензии
Мастерски сделанный перевод! От восторга даже прочитал оба стиха своей половинке (она совсем не знает английского) вслух.

Гера Констан   20.07.2021 22:04     Заявить о нарушении
Спасибо. Рад, что понравилось. Сам считаю, что этот перевод на 3+.

Дмитрий Бек-Лемешев   21.07.2021 09:39   Заявить о нарушении