Сонет 54 - Тайны бытия
Muster 54 (Узор 54)
http://stihi.ru/2020/10/15/8872
fuer Oda Schaefer (1900 - 1988), "Gruenes Schweigen", 1939
durchs blaetterdach weht nur kuehle
die heissen sommergefuehle
hat der wind lange fortgetragen
und aus den rabatten ragen
die graeser so vertikal
vertrocknet-transzendental
die zitternden spitzen wagen
ein fruehjahr voraus zu sagen
so lautlos zaertlich und leise
ein geheimnis von jener weise
das unsere welt
erhaelt
nur die schweigenden gruenen stunden
sind mit dir und dem sommer entschwunden
******
(вольный перевод)
Сонет 54 «Тайны бытия»
**********************
Сквозь крышу листвы холод струится
И жаркое лето не может пробиться
Давно унесло его ветром шальным
И клумбы пустые покинуты им.
Соломки-травинки стоят вертикально
Мечтают о встрече с ним трансцендентально*.
Озябшие ветви дрожат на ветру
Надеются встретить весну по утру.
Так же беззвучно, медленно, нежно
Приходят и тайны о жизни безбрежной
Откроют однажды весь мир в этот миг
Чтоб истину эту ты тоже постиг.
Только шелест зелёной листвы
Вместе с летом ушли, как и ты.
****************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
07.05.2021 – Speyer
*трансцендентный [от латин. transcendo – переступаю, перешагиваю].
1. В идеалистической философии – лежащий за пределами опыта,
недоступный опытному познанию; противоп. имманентный (филос.).
Свидетельство о публикации №121050805439
Ира Свенхаген 08.05.2021 19:55 Заявить о нарушении
Как к примеру слово Трансцидентальный. Тут уж действительно пришлось потрудится.
Виктор Кнейб 08.05.2021 20:35 Заявить о нарушении