Кохання це фантазiя... Нiна Бойко

Оригiнал:

 ·
Кохання - фантазія, вигадка, витвір уяви;
Розбиті серця об обманів невидимий гравій.
Бере в повномісячну нічку найвищі октави.
І топить надії у річці солоно-кривавій.
Кохання - ілюзія, казка сліпця при дорозі...
Мільярди колючих уламків солодкого дива...
Та той, хто хоч краєм відчути кохання не в змозі
Ніколи не взнає, як бути насправді щасливим...
© Нiна, 26 апреля, 17:23 2021


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Любовь...порожденье ума или серда, иль воображенья.
Разбиты сердца об обманов невидимый гравий.
Берёт в полнолунные ночи такие октавы!..
И топит надежды в речушке, солёно-кровавой.
Любовь есть иллюзия, сказка слепца у обочин...
Мильёны колючих обломков слащавого  дива...
Да тот, что хоть с краю его ощутить не способен,
Не сможет узнать, как  побыть в самом деле счастливым.


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Сложное для перевода... Так мне показалось. Но ты же мастер, Свет...

Владимир Сахарцев   03.05.2021 23:08     Заявить о нарушении
Благодарю за искренний отзыв о восприятии, Володя.
(мне не хватило позитива: но и другие отыщу у Нины:)

С тёплым чувством,
я

Светлана Груздева   04.05.2021 09:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.